Размышлял утром о сложностях языковой ассимиляции. Насколько же проще происходит процесс «втягивания» иностранных слов в языках с латинским алфавитом. В том же английском, к примеру, есть достаточно большое количество слов, написанных и произносимых по правилам французского языка или, например, латыни. И никакой тебе транслитерации, закрепления языковой нормы, долгих споров и т.п.
А у кириллицы с этим как-то традиционно всё плохо. Даже если некое иностранное слово начинают употреблять (я говорю даже не об отдельных людях, а, например, о СМИ), признают, что заимствование не засоряет язык, в половине случаев возникают вопросы правильного написания. И появляются мерчендайзинг и мерчандайзинг, тэг и тег, и всё такое прочее.
Я уже не буду развивать тему идиотских правил транслитерации, которые действуют в нашей стране при оформлении загранпаспорта, да ещё и время от времени меняются.
Алфавиты
Submitted by shlema on Fri, 02/06/2009 - 10:34

